Развитие фонетического строя английского языка
`Развитие фонетического строя английского языка
Содержание
1. Развитие консонантизма в разные исторические периоды
Список использованных источников
1. Развитие консонантизма английского языка
Систему согласных древнеанглийского периода составляли шумные согласные (смычные и щелевые) и сонанты (носовые и плавные). Согласные также противопоставлялись по краткости и долготе. Долгие (удвоенные) согласные назывались геминаты: cჳ (gg’).
Рассмотрим соотношение согласных звуков и букв в древнеанглийском языке.
Буква с называлась cēn (ke:n) и обозначала на письме звуки (k) и (k’): cwēn, cyning.
Буква произносится (ŋ) перед звуками (g) и (k): leornunჳ (учение).
Буква x заменяет сочетание cs: oxa (бык).
Некоторые из согласных букв были многозначными, т.е. обозначали в разных положениях разные звуки. Так, например, буква f в зависимости от своего положения в слове могла обозначать как звук (f), так и звук (v). буква þ обозначала щелевые звуки (θ) и (ð), а буква – соответственно (s) и (z). Эти явления тесно связаны с определенными фонетическими процессами, происходившими в древнеанглийском языке, которые будут рассмотрены ниже.
Буква ჳ обозначала в разных положениях в слове разные звуки.
1. В начале слова перед согласными и перед гласными заднего ряда, а также в середине слова после она обозначала заднеязычный звонкий смычный (ɡ), например, в словах ჳleo (радость), ʒōd (хороший), ჳan (идти), sinჳan (петь).
2. В позиции между гласными заднего ряда, а также после согласных r и l буква ჳ обозначала заднеязычный звонкий щелевой согласный (γ) например: daჳas (дни), sorჳ (забота), folჳian (следовать).
3. Перед гласными переднего ряда, а также после них буква ჳ обозначала звонкий палатальный щелевой согласный (γ’): например: dæჳ (день), weʒ(путь), spediʒ. В начале слова перед гласными переднего ряда – звук (j): ჳiefan (давать), ჳear (год).
Вместо удвоенного ჳ писалось cჳ например: secჳan (сказать), brycჳ (мост), ecჳ
По способу образования | По месту образования | Губные | Губно-зубные | Переднеязычные | Средне-язычные | Задне-язычные | Гортанные | |
Межзубные | зубные | |||||||
Шумные | смычные | p | t | k’ | k | |||
b | d | g’ | g | |||||
щелевые | f | θ | s | x’ | x | h | ||
w | v | ð | z | j | γ | |||
Сонорные | носовые | m | n | ŋ | ||||
боковые | l | |||||||
Дрожащие | r |
Важнейшие изменения в системе согласных английского языка древнего периода
Озвончение щелевых
В 5-7 вв. в английском языке зафиксировано появление звонких позиционных вариантов глухих щелевых фонем в звонком окружении (между двумя гласными или между гласным и звонким согласным). Например:
f > vdrifan (drivan), steorfan (steorvan)
θ > ðcweþan (kweðan), weorþan (weorðan)
s > zwean (wezan), bom (bozm)
В орфографии древнеанглийского периода все указанные позиционные варианты не имеют собственного буквенного обозначения и пишутся буквами, обозначающими глухие фонемы f, ð (þ), s.
В результате озвончения возникло чередование глухих и звонких звуков в формах единственного и множественного числа некоторых существительных, например: wulf – wulfas (wulvas). Отсюда мы имеем в современном английском языке wolf – wolves, wife – wives, life – lives, leaf – leaves, house – houses и т.п.
Подобное озвончение следует строго отличать от озвончения щелевых по закону Вернера, так как рассматриваемое озвончение является специфическим только для английского языка, в то время как действие закона Вернера относится ко всем германским языкам и очень древнее (прим. 1 тысячелетие до н.э.).
Выпадение согласных в некоторых положениях
Согласные (m), () выпадают в позиции перед глухими щелевыми (f), (s), (θ). При этом краткий гласный, предшествовавший этим согласным, удлинялся. Это так называемое ингвеонское выпадение носовых.
OE fïf < fif (Got fimf; OHG fif, fimf)пять
OE ōðer < oþer (Got aþar)другой
OE tōð < toþ (Got tuþusзуб
OE ჳōs < ჳоs (OHG gas)гусь
OE ūs < us (OHG us)нам
Выпадение (h) происходило в положении между двумя гласными и вызывало стяжение двух смежных гласных в один долгий гласный:
OE tēon < teohan (OHG ziohan)тащить
OE sēon < seohan < sehan (OHG sehan)видеть
OE slēan < sleahan < slæhan (OHG slahan)бить
Палатализация заднеязычных согласных
В системе согласных фонем древнеанглийского языка отсутствовали шипящие. Процесс формирования шипящих фонем, в том числе и аффрикат, вторым элементом которых были шипящие согласные, завершился в 11 в.
Шипящие фонемы возникли из находившихся перед гласными переднего ряда среднеязычных (k’) и (g’) и из сочетания согласных (sk’):
cild > child
cicen > chicken
cin > chin
swilc > swich (NE such)
stice > stitch
cirice > church
cyse > cheese
Если же гласный переднего ряда не был исконным, а появился в результате палатальной перегласовки, то он не мог воздействовать на соседний согласный смягчающим образом: (k) оставался твердым, заднеязычным и в аффрикату не переходил. Заднеязычный (k) сохраняется без изменения и до сих пор:
kin (родня) < OE cynn < kuni (род)
keen (острый) < OE cēne < cōni (храбрый)
Таким образом, можно утверждать, что палатализация заднеязычных происходила еще до переднеязычной перегласовки (конец 6 в. – 7 в.).
Появление новой фонемы нашло отражение в орфографии. Новый звук с 13 в. стал изображаться диграфом ch, как это было принято во французском письме того времени.
Сочетание gjдало долгий среднеязычный (g’) (буквенное обозначение в древнеанглийском cჳ). Этот звук перешел в аффрикату (ʤ) одновременно с переходом (k) в (t∫). Например:
brugio > brycჳ > OE bridge (мост)
wagjaჳ > wecჳ > ME wedge (клин)
Группа (sk) одновременно с переходом (k) в (t∫) изменилась в (∫). Например:
OE fisk > ME fish (fish)
OE sceorte > ME sherte (shirt)
OE sceacan > ME shaken (to shake)
OE scēap > ME sheap (sheep)
Звук (∫) в ранний среднеанглийский период иногда изображался буквосочетанием sch, позднее установилось написание sh. В результате процесса палатализации согласных система фонем английского языка конца древнего периода пополнилась новыми фонемами (t∫), (ʤ), (∫).
Упрощение групп начальных согласных
Сочетания (hl), (hn), (hr) в начале слова к 11 в. теряют начальный (h), превращаясь в обычные сонорные согласные. Например:
8 в.11 в.
hringring (ring)
hnutunute (nut)
hlūdlūd (loud)
Однако, в сочетании (hw) начальное (h) сохраняется в виде придыхания. Это сочетание в среднеанглийский период пишется wh, например:
dа. hwæt > са. what
dа. hwīt > са. whīt (white)
Следует отметить, что в данных примерах наблюдается так называемая метатеза (в данном случае – написательная). Обычно мы можем наблюдать случаи метатезы, когда и звуки, и соответствующие им буквы меняются местами. Часто этот процесс захватывает звук rи предшествующий или последующий гласный:
да. þridda > þirda (third)
да. rinnen > irnan, iernan (to run)
да. brid > bird (bird)
да. āscian > āxian (to ask)
да. wascan > waxan (wax)
В среднеанглийский период в системе согласных также произошли некоторые изменения.
1). Завершилось образование шипящих. Начавшийся еще в древнеанглийском процесс перехода среднеязычных в шипящие окончательно завершился.
Палатализованный («мягкий») (k’) развился в аффрикату (ʧ), обозначаемую на письме диграфом ch. На севере под влиянием скандинавских диалектов, в которых явления ассибиляции (перехода в шипящие) не наблюдалось, сохранился звук (k): да. mycel > са. mikel; да. cirice > са. kirk.
Сочетание согласных sc (sk’) ассибилировалось и перешло в спирант (∫), обозначаемый на письме диграфом sh, sch (см. выше).
Удвоенный согласный (гемината) cჳассибилируется и переходит в звонкую аффрикату (ʤ). Французское g (ʒ), проникнув в английский язык со словами joy, just, viage (NE voyage) и др. сохраняет некоторое время произношение (ʒ), а затем переходит в звонкую аффрикату (ʤ).
Таким образом, система согласных фонем пополнилась двумя аффрикатами (ʧ) и (ʤ). Образовавшиеся аффрикаты были дополнены в 13–15 вв. аналогичными звуками из французских заимствований.
2. В среднеанглийский период появляется новая фонема (v) (в древнеанглийском звонкий v был аллофоном глухого f, озвончавшегося в интервокальном положении). В развитии звонкого (v) как самостоятельной фонемы известную роль сыграли французские заимствования, начинающиеся с v: veyn «тщетный», verray «очень» и др.
Следует отметить, что звуки французского языка, не характерные для английского произношения, но имевшиеся в многочисленных заимствованиях, постепенно ассимилировались.
3. В конце 14 – начале 15 в. в английском языке утрачивается фонема (x) и ее среднеязычный вариант (x’). Например:
right (rix’t) > (ri:t)
night (nix’t) > (ni:t)
light (lix’t) > (li:t)
В результате выпадения (x) переднеязычный гласный (i) удлиняется в (i:) , который впоследствии переходит в (ai).
Однако, подобного выпадения не происходило, если (x) был последним звуком в слове, а перед ним находился губной (u):
coughen (kouxen) > cough (koux) > (ko:f)
laughen (lauxen) >laugh (laux) > la:f)
rough (ru:x) > rough (ru:f) > (ruf) > (răf)
Изменения в системе согласных в новоанглийский период
Вокализация согласного (r). В 17-18 вв. наблюдается переход согласного (r) в гласный, который, взаимодействуя с предшествующим гласным, либо вызывает образование долгого гласного, либо образует дифтонг.
16 в.17-18 вв.
bark (bark)>bark (ba:k)
turn (turn)>turn (t ∂:n)
port (port)>port (po:t)
care (kε:r)>care (kε∂)
here (hi:r(>here (hi∂)
Вокализация (r) происходила после гласного в конечном
положении или перед другим согласным. В США (r) не вокализуется, отсюда совр. aнгл. (hard), (port), (kε∂r) и др.
Упрощение групп согласных. В 16 в. отпадают согласные (b) и (n) после (m) в абсолютном конце слова.
mb > m: climben (klimb∂n) > climb (klaim)
mn > m: autumne (o:tumn) > (o:t∂m)
Происходят также упрощения некоторых групп согласных в середине и конце слова.
stl > sl: bustlen (bustl∂n) > bustle (basl)
stn > sn: fastnen (fastn∂n) > fasten (fa:sn)
skl > sl: muscle (muskl) > muscle (masl)
ftn > fn: often (oftn) > often (ofn)
Упрощение начальных групп согласных (kn), (gn), (wr) происходило постепенно и объясняется ассимиляцией начальных звуков (k), (g), (w) с последующими звуками () и (r).
knyf (kni:f) > knife (naif)
knowen (know∂n) > know (nou)
gnat (gnat) > gnat (næt)
gnome (gnom∂ ) > gnome (noum)
writen (wri:t∂n) > write (rait)
wrong (wroŋ) > wrong (roŋ)
Образование новых шипящих. В течение 17 в. завершился процесс образования новых шипящих, начавшийся в 15 в. Его суть – ассимиляция альвеолярных согласных t, d, , z с последующим j преимущественно в неударном положении. В результате образовывались шипящие согласные: ∫, ʧ,t∫,ʤ.
+ j > ∫
ME translacyoun (transla`sjou:n) > NE translation (tr
Категории:
- Астрономии
- Банковскому делу
- ОБЖ
- Биологии
- Бухучету и аудиту
- Военному делу
- Географии
- Праву
- Гражданскому праву
- Иностранным языкам
- Истории
- Коммуникации и связи
- Информатике
- Культурологии
- Литературе
- Маркетингу
- Математике
- Медицине
- Международным отношениям
- Менеджменту
- Педагогике
- Политологии
- Психологии
- Радиоэлектронике
- Религии и мифологии
- Сельскому хозяйству
- Социологии
- Строительству
- Технике
- Транспорту
- Туризму
- Физике
- Физкультуре
- Философии
- Химии
- Экологии
- Экономике
- Кулинарии
Подобное:
- Стили русского языка
Современный русский язык - один из богатейших языков мира - требует серьезного, вдумчивого изучения.Высокие достоинства русского язык
- Кино, как семиотическое сообщение
Мы живём во времена удивительного и ошеломляющего развития научной и художественной мысли. Разрабатывается всё больше новейших техно
- Вигуки сучасної англійської мови
1. Вигуки в граматичній системі сучасної англійської мовиБудь-яка мова в процесі свого розвитку набуває своїх структурно-граматичних, к
- Глагол и вербоиды в русском и казахском языках, их значение и употребление в речи
Сопоставляемые языки – русский и казахский – относятся к различным языковым системам и семьям. Русский язык – язык флективный, славян
- Засоби вираження модальності в сучасній англійській мові та особливості її перекладу (на матеріалі текстів різних жанрів)
ЗмістВступРозділ 1. Модальність як функціонально-семантична категорія1.1 Концептуальні підходи до визначення поняття модальності у лін
- Розбіжності у способах передачі майбутності дії в німецькій та українській мовах та проблеми перекладу
Київський національний університет ім. Тараса ШевченкаІнститут філологіїКафедра германської філологіїКурсова робота на тему:Розбі
- Лексико-грамматические проблемы перевода на материале романа Уилки Коллинза "Женщина в белом" и его перевода
Перевод – это средство обеспечить возможность общения между людьми, говорящими на разных языках, а его задача - точно и верно передать