Имя прилагательное как часть речи
Русский язык – один из самых богатых и развитых языков мира. Это язык великого русского народа, носителя и творца замечательных духовных ценностей, всемирно известных произведений искусства и литературы. На протяжении всей многовековой истории народа язык всегда был формой выражения русской национальной культуры и национального самосознания.
Русскому языку свойственны необыкновенное богатство словарного состава, пластичность грамматических форм и значений, разнообразие стилистических средств.
Слов в языке много, и все они имеют свои значения. В морфологии все слова распределяются по группам (классам), которые называются частями речи. Одна из самостоятельных частей речи – имя прилагательное, о ней и будет сформулировано в моей контрольной работе.
Каждый предмет имеет признаки, в которых проявляется его особенность. Для названия признаков предметов в языке есть специальные слова. Это прилагательные. Они помогают нам выделить нужный предмет из многих одинаковых предметов. Например, нам нужен карандаш, и вы говорите товарищу «Дай карандаш». – «Какой?» - «Красный». Так с помощью прилагательного выделяется один предмет из нескольких однотипных.
Имя прилагательное – самостоятельная часть речи, которая обозначает признак предмета.
Общее грамматическое значение прилагательного – признак предмета.
Морфологические признаки прилагательного - род, число, падеж. Оно изменяется по родам, числам и падежам. Называя признаки предметов, прилагательные обслуживают, поясняют существительные. Поэтому и морфологические признаки прилагательного помогают ему теснее связываться с существительными, т. е. уподобляются им в форме рода, числа и падежа. Имя прилагательное – очень гибкое слово: оно может приспособиться к любому существительному.
Синтаксические признаки прилагательных – в предложении прилагательные бывают определениями или сказуемыми и согласуются с существительными в роде, числе и падеже.
Цель моей работы заключается в том, чтобы раскрыть значение самостоятельной части речи – имени прилагательного. Более углубиться в изучение: лексико-грамматических разрядов, степени сравнения прилагательных, типы склонения и употребление прилагательных в современных текстах.
1. Общая характеристика прилагательного как части речи
К именам прилагательным относят разряд слов, которые обозначают признаки предмета и имеют зависящие от существительного (называющего этот предмет) формы рода, числа, падежа: «красный шар», «бревенчатая изба», «летнее утро». В предложении имена прилагательные являются либо определениями: «Как хорошо тогда мне вспомнить знакомый пруд и хриплый звон ольхи» (Ес.), либо именной частью составного именного сказуемого: «Мы были высоки, русоволосы. Вы в книжках прочитаете, как миф, о людях, что ушли, не долюбив, не докурив последней папиросы» (Н.Майоров).
2.Лексико-грамматические разряды имени прилагательного
В зависимости от значения и грамматических свойств прилагательные делят обычно на три разряда:
1. относительные;
2. притяжательные;
3. качественные.
2.1 Относительные прилагательные
Относительные прилагательные называют такой признак, который количественно не меняется и выражается опосредованно, через отношение к чему-либо: материалу («льняная рубашка», «кирпичная стена»; времени («утренний спектакль», «вчерашний день»); действию («спальный вагон», «копировальная бумага», «курительная комната»); месту («арбатский переулок», «северный олень»); предмету («столовое серебро», «вишневая косточка»); явлению («застойный период», «арендный подряд») и т.д. Каждое относительное прилагательное может быть заменено синонемичной ему конструкцией со словом, от которого прилагательное образовано («льняная рубашка» - «рубашка из льна», «арбатские переулки» - «переулки Арбата»). Общность значения всех относительных прилагательных в том, что они называют постоянные признаки предметов и явлений.
Относительные прилагательные образуются с помощью суффиксов: -н- (оконченный), -енн- (соломенный), -онн- (порционный), -ан- (кожаный), -ян- (полотняный), -ическ- (гидравлический), -ов- (дымовой), -ев- (строевой), -ск- (французский) и др.
2.2 Притяжательные прилагательные
Это группа прилагательных, обозначающих принадлежность лицу или животному (они образуются с суффиксами –ин-, -ын-, -ов-, -ев-, -иj-, которые присоединяются к существительному, обозначающему данное лицо, данное животное): «мамин подарок», «подружкин рассказ», «отцово наследство»; «лисья нора», «собачий лай».
В отличии от качественных и относительных прилагательных, которые не обладают какими-либо особыми общими для всех слов каждого из разрядов стилистическими свойствами, притяжательные прилагательные стилистически отмечены. Так, употребление прилагательных, которые образованы с суффиксами –ов-, -ев-, -ин-, -ын- и обозначают принадлежность либо лицу, либо животному, ограниченно в современном литературном языке. Большинство из них имеет разговорный характер: материн, дедов, сестрин, отцов и пр. Поэтому в современной речи из прилагательных этой группы в основном употребляются те, которые образованы либо от разговорных слов, либо от существительных, имеющих характер неофициальности: мамин, папин, дядин, Петин, Валин, Сашин, синичкин, кошкин, а так же «Матренин двор», «Федорино горе», «Иваново детство» (названия известных литературных произведений А. Солженицина, К. Чуковского и фильма А . Тарковского) и пр. Остальные же заменяются либо прилагательными с суффиксами –ск-, -овск-, -инск-: пушкинский, отцовский, материнский, либо (значительно чаще) сочетанием существительных с родительным принадлежности: «квартира сестры», «трубка деда».
В устойчивых выражениях, географических наименованиях (которым вообще свойственно сохранять непродуктивные в современном языке формы) притяжательные прилагательные с суффиксами –ов-, -ев-, -ин-, -ын- встречаются достаточно часто: «крокодиловы слезы», «ахиллесова пята», «Магелланов пролив», «Баренцево море». Их содержат и некоторые терминологические наименования: «евклидова геометрия», «кесарево сечение».
Притяжательные прилагательные являются и такие фамилии, как Иванов (Иванов сын), Петров, Сидоров и пр.
Прилагательные с суффиксом –иj, указывающие на принадлежность животному, стилистически не отмечены и поэтому ничем не ограничены в своем употреблении.
2.3 Качественные прилагательные
Качественные имена прилагательные служат прямыми наименованиями таких признаков, которые воспринимаются нами непосредственно, как природные свойства данного предмета или явления.
Семантическое своеобразие качественных прилагательных состоит в том, что они способны обозначать признаки двоякого рода:
1) признаки, объективно присущие донному предмету, независимо от отношения к ним со стороны говорящего (высокий дом, глубокий колодец, старый человек, твердый камень, черная земля, слабые мускулы) и 2) признаки, не только объективно присущие данному предмету, но и отражающие своим наименованием качественную оценку данного признака со стороны говорящего в различных коннотативных аспектах (скверная погода, отважный поступок, позорное бегство, вкрадчивый голос, подозрительный шорох).
С учетом содержательной стороны признаков в составе качественных прилагательных могут быть выделены различные тематические группы:
· Признаки цвета и цветные оттенки: синий, красный, голубой, желтый, зеленый, фиолетовый, оранжевый, черный, белый, светлый, серый, красно-синий, светло-зеленый;
· Признаки пространства и места: далекий, близкий, длинны, короткий, высокий, низкий, широкий, узкий;
· Нравственно-интеллектуальные признаки человека: умный, глупый, добрый, злой, смелый, храбрый, мужественный, отважный, трусливый, робкий, правдивый, лживый, фальшивый, сердечный, бессердечный;
· Признаки эмоционального состояния человека: радостный, веселый, добрый, грустный, печальный, тоскливый, мрачный;
· Признаки качества: отличный, отменный, прекрасный, хороший, приличный, удовлетворительный, посредственный, плохой, скверный, негодный и другие признаки.
Качественные прилагательные характеризуются определенными семантическими, словообразовательнымыми и морфологическими особенностями.
Эти особенности состоят в том, что качественные прилагательные:
· Имеют полные и краткие формы: молодой мужчина – мужчина молод, молодая женщина – женщина молода, молодое поколение – поколение молодо, молодые люди – люди молоды;
· Образуют степени сравнения: умный – умнее – умнейший, простой – проще – простейший;
· Сочетается с наречиями степени: очень молодой, чрезвычайно умный, слишком заносчивый;
· Образуют формы субъективной оценки и неполноты качества: молодой – молоденький, умный – умненький; глупый – глуповатый, бледный – бледноватый;
· Образуют наречия на -о, -е, -и: веселый – весело, грустный – грустно, удручающий – удручающе, усыпляющий – усыпляюще, отеческий – отечески, дружеский – дружески;
· Входят в антонимические отношения: добрый – злой, смелый – трусливый, сильный – слабый, светлый – темный, радостный – печальный;
· Образуют существительные с названием качественного признака: бодрый – бодрость, грубый – грубость, свежий – свежесть, белый – белизна, желтый – желтизна, простой – простота, слепой – слепота.
Не все качественные прилагательные обладают полным набором указанных признаков. Например, качественные прилагательные на –ск (ий) не имеют кратких форм, не образуют синтетических форм степеней сравнения; многие качественные прилагательные не образуют форм субъективной оценки и неполноты качества (невежественный, ответственный, мужественный); ряд прилагательных не включается в словообразовательную модель для образования существительных с отвлеченным названием качества (прекрасный, умный) и т.д.
3. Степени сравнения качественных прилагательных
Качественные прилагательные обладают двумя степенями сравнения:
1. сравнительной,
2. превосходной.
3.1 Сравнительная степень
прилагательное речь текст склонение
Сравнительная степень указывает на то, что у данного предмета (лица) признак проявляется в большей мере, чем у других предметов (лиц), или на то, что у данного предмета признак проявляется в большей степени, чем у того же предмета в иных случаях: «Я знаю – гвоздь у меня в сапоге кошмарней, чем фантазия у Гете!» (Маяк.); «Уж небо осенью дышало, уж реже солнышко блистало, короче становился день» (П.).
Это значение сравнительной степени может выражаться двумя способами: синтетическим (с помощью суффиксов) и аналитическим (с помощью вспомогательного слова).
Синтетическая форма сравнительной степени образуется при помощи суффиксов -ее(-ей), -е, -ше: длиннее, короче, дальше. Наиболее многочисленные формы с суффиксом -ее(-ей), который присоединяется к основе прилагательного: определеннее, интеллигентнее, неустойчивее. С суффиксом -е сравнительная степень образуется у тех прилагательных, основа которых оканчивается на согласные звуки г, к, х, д, т, з, ст, ск: тугой – туже, легкий – легче, сухой – суше, молодой – моложе, богатый – богаче, чистый – чище, плоский – площе и т.д. С суффиксом –ше сравнительную степень образуют лишь отдельные прилагательные: тонкий – тоньше, горький – горше, далекий – дальше, долгий – дольше. Нескольких прилагательных: малый, маленький, хороший, плохой – сравнительная степень образуется супплетивным способом: меньше (для малый и маленький), лучше, хуже. Иногда в образовании сравнительной степени одновременно с суффиксом принимает участие приставка по- : подлиннее, поуже, подальше.
Следует иметь в виду, что не от всех прилагательных можно образовать синтетическую форму сравнительной степени. Такие ограничения могут быть вызваны:
· Особенности словообразовательной структуры прилагательного, в которое входят некоторые суффиксы, препятствующие образованию синтетической формы;
· Тем, что прилагательное не является качественным по происхождению, а стало им в результате переносного употребления слова;
· Особенностями семантики прилагательных.
Так, не имеют синтетической формы сравнительной степени:
1. прилагательные с суффиксами –ск-, -ов-: иронический, трагический, передовой, деловой;
2. некоторые прилагательные с суффиксами –к-, -н-: робкий, падкий, ранний;
3. прилагательные с суффиксами субъективной оценки: хорошенький, чистенький, а так же прилагательные с теми приставками и суффиксами, которые уже сами по себе обозначают степень проявления признака: развеселый, премилый, худющий, злющий, красноватый, тесноватый, толстенный;
4. те прилагательные со значением цвета, которые являются относительными по происхождению: кофейный, кремовый, малиновый, сиреневый, шоколадный, янтарный;
5. прилагательные, являющиеся по происхождению причастиями: выдающиеся способности, блестящий ум, опрокинутое лицо, открытый взгляд; упавший голос;
6. многие отглагольные прилагательные с суффиксом -л-: отсталый, захудалый, впалый;
7. прилагательные, обозначающие масти лошадей: пегий, вороной, гнедой и т.п.;
8. традиционно относимые к качественным прилагательные, лексическим значением которых является указание на абсолютную степень проявления признака: босой, вдовый, живой, мертвый, холостой и нек.д.р..
В художественной речи встречаются индивидуальные образования сравнительной степени и от перечисленных групп слов. Например: «Вата в золоте – чего уж пошловатей?» (Маяк.); «Это тень твоя стала такой – еще старше и осатанелей» (П.Ант.); «Гроб привезли тоже из Москвы, серебряного цвета, металлический, с белыми украшениями. От него еще мертвее и чуждее, страшнее было лицо мамы» (А.Цвет.). Подобные индивидуально-авторские образования, как отступающие от современной литературной нормы, требуют оценки в каждом конкретном случае.
Если образование синтетической формы невозможно, то, для того чтобы выразить значение сравнения, употребляют аналитическую форму.
Аналитическая форма сравнительной степени может быть образована от всех качественных прилагательных, поэтому в случае, когда возможна синтетическая форма, эти две формы являются синонимичными.
3.2 Превосходная степень
Превосходная степень сравнения указывает на наибольшую, максимальную степень проявления признака у данного предмета по сравнению с другими предметами: «Что же мне делать, певцу и первенцу, в мире, где наичернейший – сер!» (Цвет.). « Я, может быть, самый красивый из всех твоих сыновей!» (Маяк.); « Ты, царица, всех милее, всех румяней и белее» (П.).
Значение превосходной степени выражается тремя способами. Соответственно выделяются синтетические, аналитические и сложные формы превосходной степени.
Синтетическая форма образуется от основы прилагательного при помощи суффиксов -ейш-, айш-: важнейший, глупейший, высочайший. Иногда одновременно с суффиксом к прилагательному присоединяется приставка наи-: наиважнейший, наисерьезнейший.
Синтетическая форма превосходной степени также имеет ограничения в своем образовании. Ее нет в основном у тех же групп прилагательных, от которых невозможно и образование синтетической формы сравнительной степени. Это:
1. Прилагательные с суффиксами -ск-, -ов-: иронический, трагический, деловой, передовой;
2. отдельные прилагательные с суффиксом -к-: едкий, броский, меткий, робкий (но: редкий – редчайший, низкий – нижайший, короткий – кратчайший);
3. отглагольные прилагательные с суффиксом -л-: исхудалый, блеклый, усталый
4. причастия, употребленные в переносном значении: выдающийся, блестящий;
5. ряд прилагательных, основа которых не производна: большой, молодой, долгий, сухой, тугой и т.д.
Аналитическая форма образуется при помощи вспомогательных слов самый и наиболее, которые сочетаются с исходной формой прилагательного: самый сильный, самый влиятельный, наиболее рентабельный, наиболее популярный.
Сложная форма представляет собой сочетание синтетической формы сравнительной степени прилагательного со словом всех или всего: старше всех, вкуснее всего.
4. Типы склонения прилагательных
Падежные формы имен прилагательных имеют зависимый характер, так как они «отражают» значения рода, числа и падежа того существительного, с которым данное прилагательное согласовано.
Полные качественные и относительные прилагательные склоняются одинаково. При этом различаются две разновидности склонения:
1. Прилагательные с основой на твердый согласный образуют твердое склонение;
2. прилагательные с основой на мягкий согласный – мягкое склонение.
Следует помнить, что:
· В мужском и среднем роде единственного числа у прилагательных наблюдаются общие окончания, кроме именительного и винительного падежей;
· Особыми родовыми окончаниями прилагательные обладают в женском роде единственного числа;
· Во множественном числе прилагательные всех родов имеют общие окончания.
Анализ склонения прилагательных позволяет сделать следующие выводы:
1. различия между твердым и мягким склонениями не являются типологическими и обусловлены лишь влиянием твердого или мягкого согласного основы на последующий гласный звук окончания;
2. прилагательные твердого склонения в мужском роде в именительном падеже единственного числа под ударением имеют окончание –ой, в безударном положении –ый;
3. в творительном падеже единственного числа прилагательные женского рода, наряду с основным окончанием –ой, -ей, имеют вариант окончания –ою, -ею, носящий оттенок книжности;
4. по современным фонетическим нормам у прилагательных с основой на заднеязычный все формы твердого склонения, имеющие в окончании начальный звук (ы), заменяют формами мягкого склонения со звуком (и), смягчающим предшествующий согласный: глубокий ров, глухих переулков, дорогим друзьям;
5. прилагательные с основой на ж, ш следует относить к твердому склонению, хотя орфографически у них могут быть обозначены окончания мягкого склонения: большие дома, погожих дней;
6. орфографическая запись окончаний прилагательных в ряде случаев резко расходится с их звуковым составом: белого – (б’эл-ъвъ), летнего – (л’этн-ьвъ) и т.д.
Притяжательные прилагательные склоняются несколько по-иному, чем прилагательные качественные и относительные. В одних падежах они имеют обычные окончания прилагательных, а в других - окончания существительных. Например: И.п.: долгожданное дедово наследство; Р.п.: долгожданного дедова наследства; Д.п.: долгожданному дедову наследству; В.п.: долгожданное дедово наследство; Т.п.: долгожданным дедовым наследством; П.п.: о долгожданном дедовом наследстве. Эти совпадения зависят от того, с каким именно суффиксом образовано данное прилагательное и к существительному какого рода оно относится.
5. Употребление прилагательных в современных текстах
И качественные, и относительные прилагательные не имеют ограничений в своем употреблении и не закреплены специально за какой-либо разновидностью речи. Однако функции, которые выполняют прилагательные этих двух разрядов в текстах, различны и связаны с типовой семантикой слов, в эти разряды входящих.
Во-первых, относительные прилагательные обозначают постоянные, не изменяющиеся и поэтому не зависящие от субъективного восприятия говорящего/пишущего свойства предметов: «дощатый забор», «урок русской литературы», «телевизионный документальный фильм» и т.п. Качественные же прилагательные обладают возможностью отражать признак в той мере его проявления, которая устанавливается говорящим: «Я среди всех удач и бед за то тебя любил, что пожелтелый белый свет с тобой белей белил» (Паст.).
Во-вторых, относительные прилагательные довольно редко имеют синонимы, причем число компонентов, образующих эти синонимические ряды, обычно невелико: мировой-всемирный; английский-британский; рычночный-базарный и нек.др.
В противоположность этому качественные прилагательные, как правило, входят в богатые синонимические ряды, в которых значительная часть компонентов- синонимы по- нятийные. Из них говорящий может выбрать именно то слово, которое наиболее точно отображает его мысль, нюансы индивидуального восприятия.
Поэтому употребление качественных прилагательных более характерно для текстов, которые имеют субъективированный, личностный характер. А использование относительных прилагательных связано с сообщением объективной, внеличностной информации.
Проиллюстрируем это примерами. Статья Ираклия Андроникова «Образ поэта», предваряющая собрание сочинений М.Ю.Лермонтова, заканчивается такими фразами «Великая человечность Лермонтова, пластичность его образов… соединение простоты и возвышенности, естественности и оригинальности- свойства не только созданий Лермонтова, но и его самого. И через всю жизнь проносим мы в душе образ этого человека- грустного, строгого, нежного, властного, скромного, смелого, благородного, язвительного, мечтательного, насмешливого, застенчивого, наделенного могучими страстями и волей и проницательным, беспощадным умом. Поэта гениального и так рано погибшего. Бессмертного и навсегда молодого».
Здесь каждое из использованных прилагательных качественное , и выбор каждого данного слова определен тем, что именно оно адекватно выражает оценку, которую исследователь дает Лермонтову и его творчеству.
В качественных прилагательных заложены и большие возможности придавать образность описанию того или иного предмета. Показательно, что подавляющее большинство и традиционных определений-эпитетов, и эпитетов индивидуальных- это именно прилагательные качественные. Иллюстрацией может служить известное стихотворение Н.В. Крандиевской-Толстой:
Небо называют- голубым,
Солнце называют- золотым,
Время называют- невозвратным,
Море называют- необъятным,
Называют женщину- любимой,
Называют смерть- необратимой,
Называют истины- святыми,
Называют страсти- роковыми.
Как же мне любовь мою назвать,
Чтобы ничего не повторять?
Каждое из выделенных традиционно-поэтических определений- это качественное прилагательное, обозначающее либо образную характеристику предмета, либо ту оценку, которая выработана и закреплена в художественной речи литературной традицией.
Богатейший в этом отношении материал дает «Словарь эпитетов русского литературного языка» К.С. Горбачевича и Е.П.Хабло. Например, к существительному береза ( а образ
березы, являясь чуть ли не национальным поэтическим символом, присутствует, как известно, в произведениях многих русских писателей и поэтов) приводится 54 определения, и только 8 из них- прилагательные относительные ( белобокая, белоногая, белоствольная, белотелая, прямоствольная, тонкоствольная, столетняя, зеленокосая). Перечисляя же эпитеты, которые характеризуют впечатление, производимое березой, психологическое восприятие ее, составители словаря указывают такие прилагательные: веселая, грустная,
дремлющая, задумчивая, милая, наивная, печальная, понурая, робкая, светлая, унылая, хмурая, целомудренная, каждое из которых является качественным. Преимущественно с помощью качественных же прилагательных, как показывает словарь, писатели и поэты описывают и внешний вид березы: белая, бледная, ветвистая, высокая, кудрявая, нарядная, прозрачная, серебряная и пр.
В конце словарной статьи после знака * даются так называемые логические определения ( т.е. определения бытового и терминологического характера), и они-то представляют собой в основном прилагательные относительные: бородавчатая, даурская, декоративная, дикорастущая, железная, желтая, каменная, карельская, карликовая, кустарниковая и т.п.
Обращаясь к энциклопедическому словарю, в котором, как известно, описываются в первую очередь объективные, не зависящие от индивидуальной оценки и индивидуального восприятия свойства явлений, в словарной статье на то же самое слово береза находим некоторые из приведенных выше логических определений, а также другие определения, которые, в свою очередь, в основном прилагательные относительные: «Береза- род деревьев и кустарников семейства березовых. Около 120 видов, в умеренных и холодных поясах Северного полушария и в горах субтропиков; в СССР около 50 видов. Лесообразующая и декоративная порода. Наибольшее хозяйственное значение имеют береза бородавчатая и береза пушистая. Древесину используют в мебельном производстве, на поделки; почки и листья- с лечебными целями ( как мочегонное, желчегонное средство)».
Притяжательные прилагательные также могут играть роль стилистического средства, повышающего изобразительность речи. Это происходит тогда, когда специфические суффиксы притяжательных прилагательных -ов-, -ев-, -ин-, -ын-, иj присоединяются к производящей основе неодушевленного существительного: «тарелкины края», «речкины берега», «огурцов хвостик», «дверина ручка», «подоконничий край». В результате происходит одушевление, персонификация того предмета, который назван производящей основой: тарелка, речка, огурец, дверь, подоконник воспринимаются как живые существа. Такое образование окказиональных прилагательных помогает осуществить прием олицетворения, т.е. наделения явлений свойствами живых существ.
К этому приему часто прибегал В.Маяковский. У него наряду с другими языковыми средствами (в первую очередь метафорами) широко используются и «олицетворяющие» притяжательные прилагательные. Например: «Скрипка издергалась, упрашивая, и вдруг разревелась так по-детски, что барабан не выдержал: «Хорошо, хорошо, хорошо!» А сам устал, не дослушал скрипкиной речи, шмыгнул на горящий Кузнецкий и ушел»; «Но ударить удалось ему по ребру по миноносьему»; «Гром из-за тучи, зверея, вылез, громадные ноздри задорно высморкал, и небье лицо секунду кривилось суровой гримасой Бисмарка».
Прилагательные, созданные аналогично, характерны и для поэзии Б.Кирсанова, который вообще многое унаследовал из поэтики Маяковского. И в стихотворениях Кирсанова находим: «тыквенный облик», «волновья пена», «помидорины щеки», «автомобилья любовь» и т.д.
Заключение
Прилагательное в лексическом аспекте обладает богатейшим набором самых разнообразных денотативных и коннотативных значений, что позволяет ему служить одним из главных средств живописания и изобразительной инструментовки текста.
Для морфологии прилагательного наиболее существенным является понимание тех его особенностей, на основании которых прилагательное выделяется в самостоятельный грамматический класс слов, а так же своеобразия лексико-грамматических разрядов слов, функционирующих в недрах этой части речи. Опорным звеном в морфологической структуре прилагательного служит наличие у него зависимых форм рода, числа и падежа, дублирующих соответствующие значения существительных.
Наша речь без прилагательных была бы похожа на картину, написанную серой краской. Они позволяют передать красоту, яркость, разнообразие окружающих нас предметов, делает нашу речь выразительнее и точнее.
С прилагательными речь как цветная картина, может быть, даже еще богаче, чем картина, так как они не только обозначают цвета предметов, их звуки, запахи, вкус, но и выражают отношение к предметам, о которых говорится:
Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный,
Веселой, пестрою стеной
Стоит над светлою поляной.
(И.Бунин)
Библиографический список
1. Рахманова, Л.И. Современный русский язык (Лексика. Фразеология. Морфология) / Л.И. Рахманова, В.Н. Суздальцева. – М.: Аспект Пресс, 2003. – 322 с.
2. Розенталь, Д.Э. Русский язык: Пособие для поступающих в вузы / Д.Э. Розенталь. – М.: Дрофа, 1995. – 49 с.
3. Дудников, А.В. Современный русский язык / А.В. Дудников. – М.: Высшая школа, 1990. – 227 с.
Категории:
- Астрономии
- Банковскому делу
- ОБЖ
- Биологии
- Бухучету и аудиту
- Военному делу
- Географии
- Праву
- Гражданскому праву
- Иностранным языкам
- Истории
- Коммуникации и связи
- Информатике
- Культурологии
- Литературе
- Маркетингу
- Математике
- Медицине
- Международным отношениям
- Менеджменту
- Педагогике
- Политологии
- Психологии
- Радиоэлектронике
- Религии и мифологии
- Сельскому хозяйству
- Социологии
- Строительству
- Технике
- Транспорту
- Туризму
- Физике
- Физкультуре
- Философии
- Химии
- Экологии
- Экономике
- Кулинарии
Подобное:
- Инфинитив и его синтаксические функции в русском языке
Тема предлагаемой курсовой работы - «Инфинитив и его синтаксическая функция в простом предложении». Выбор данной тематики обусловлен,
- Сanada and Australia in Focus
Сanada and Australiain FocusНавчальний посібникіз країнознавстваНавчальний посібник „Сanada and Australia in Focus” вміщує короткі відомості про Канаду й
- Коммуникативно-прагматические характеристики ретрактивных речевых актов в английском диалоге
ретрактивный речевой акт лингвистическийНастоящая работа посвящена рассмотрению коммуникативно-прагматических характеристик ретра
- Культура русской речи. Употребление в речи единиц различных языковых уровней
«Владение богатствами русского языка – важный показатель культурного уровня любого человека, независимо от его специальности. Уметь
- Лексические трансформации при переводе поэзии с латышского языка на русский на примере стихов И. Гайле "Плакать нельзя смеяться"
Темой своей курсовой автор выбрала поэтический перевод с латышского на русский язык на примере стихов Инги Гайле. При выборе темы авто
- Ономастическая модель наименований предметов одежды в русском и английском языках
Федеральное агентство по образованиюДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)Кафедра англ
- Фразеологизмы с национально-культурным объектом на примере немецкого языка
Фразеология (от греч. φράσις — «оборот речи» и λόγος — «учение»), лингвистическая дисциплина, изучающая устойчи