Смысл названия драмы Островского «Гроза»
СМЫСЛ НАЗВАНИЯ ДРАМЫ А.Н. ОСТРОВСКОГО "ГРОЗА"
А.Н. Островский - крупнейший драматург второй половины XIX века. В его пьесах отражены практически все стороны русской жизни. Он один из первых дал широкое описание купечества в России. Свою драму "Гроза" Александр Николаевич написал под впечатлением от путешествия по Волге. Эту пьесу можно смело назвать жемчужиной русской литературы. В ней главное место занимает описание быта и нравов купечества, но и роль пейзажа тоже немаловажна. Сама драма начинается с рассказа Кулигина о красоте природы в городе Калинове: "... Вот братец ты мой, пятьдесят лет я каждый день гляжу за Волгу и всё наглядеться не могу". Но это великолепие нарушено жестокими нравами и какой-то духотой перед началом грозы. Кулигин говорит: " Жестокие нравы, сударь, в нашем городе, жестокие!" Порядки в Калинове устанавливают два главных и богатых человека, по словам Добролюбова, представители "темного царства": Кабанова и Дикого. Кабанова - "ханже, нищих оделяет, а домашних заела совсем" - говорит Кулигин в разговоре с Борисом. И правда, при первом появлении Марфы Игнатьевны на сцене мы слышим властные интонации хозяйки дома, привыкшей к беспрекословному повиновению. Она донимает близких не столько бранью, сколько вечными упреками за непочтительность, непослушание. Кабанова гневается, так как чует ее сердце какое-то неблагополучие вокруг, какие-то веяния, ей глубоко враждебные. Даже в своей семье, где безропотно ей подчиняются, она видит пробуждение новых чувств, новых отношений, несмотря на то, что ее сын Тихон говорит: "Да я маменька и не хочу своей волей жить." Кабанова является самой влиятельной женщиной в городе, ей даже подчиняется сам Дикой - знатный купец Калинова. Они оба злые, жестокие люди, но Дикого отличает беспридельная жадность. Он прибрал к рукам деньги собственного племянника и говорит, чтобы тот подчительнее к нему относился, если хочет получить их обратно. Крестьянам, Савел Прокофьевич денег совсем не платит. Кулигин рассказывает о мужиках, которые пришли к городничему жаловаться, "что Дикой ни одного из них путем не разочтет". Также, как и Кабаниха, он получает удовольствие, унижая людей, подчиняя их своей воле. Нужно отметить, что Дикой боится Марфу Игнатьевну, Савел Прокофьевич позволяет себе повысить голос на Кабаниху и в ответ слышит: "Ну ты не очень горло-то распускай! Ты найди подешевле меня! А я тебе дорога!" В драме на путь борьбы с самодурством встает Катерина - невестка Кабановой, девушка из купеческой семьи, которая насильно была выдана замуж. Она с нежностью и грустью вспоминает о своих деньках, проведенных в родительском доме, о прошедшем беззаботном времени: "Я жила, ни об чем не тужила, точно птичка на воле. Маменька во мне души не чаяла, наряжала меня, как куклу, работать не принуждала..." После замужества Катерина оказалась в неволе, ее светлая и чистая душа все время тянулась на свободу, она хотела вырваться из крепких тисков свекрови. И несмотря на все то, что ей приходилось терпеть, она говорила: "А уж коли очень мне здесь опостынет, так не удержать меня никакой силой". Тяжело Катерине в доме Кабановой, стремящейся привести к полной покорности домашних и прежде всего своеправную Катерину. Но чем больше унижают ее, тем сильнее пробуждается порыв к свободе, любви и счастью. Полюбить Тихона она не может, он не способен защитить свою жену от нападок своей матери, так как сам является орудием в ее руках. Поэтому в чувстве к Борису выражается и смертельная тоска от однообразной жизни, и горячие желание воли, простора. Полюбив всей душой, Катерина не хочет и не может притворяться да обманывать, то есть приспосабливаться к "темному царству". Она делает попытку найти помощь, поддержку у любимого человека: "Возьми меня с собой отсюда" - просит она Бориса и слышит в ответ: "Нельзя мне Катя. Не по своей воле еду: "дядя посылает". Таким образом для Катерины осталось два выхода: один - жить с мужем, покоренной и растоптанной, другой - уйти из жизни. Она выбрала последний - освобождение ценой смерти. После того, как Катерина ушла из жизни, жители города Калинова увидели все, происходящее у них. Даже послушный и покорный сын Кабанихи Тихон прозрел, он осмеливается обвинить мать в смерти своей любимой жены, склоняясь над ее безжизненным телом: "Маменька, вы ее погубили! Вы, Вы, Вы..." Жители города Калинова как бы сами создали эту трагическую ситуацию, не сумев, побоявшись вовремя выступить против самодурства и зла!
Категории:
- Астрономии
- Банковскому делу
- ОБЖ
- Биологии
- Бухучету и аудиту
- Военному делу
- Географии
- Праву
- Гражданскому праву
- Иностранным языкам
- Истории
- Коммуникации и связи
- Информатике
- Культурологии
- Литературе
- Маркетингу
- Математике
- Медицине
- Международным отношениям
- Менеджменту
- Педагогике
- Политологии
- Психологии
- Радиоэлектронике
- Религии и мифологии
- Сельскому хозяйству
- Социологии
- Строительству
- Технике
- Транспорту
- Туризму
- Физике
- Физкультуре
- Философии
- Химии
- Экологии
- Экономике
- Кулинарии
Подобное:
- Современное газетное интервью - виды и стилистика
Современное газетное интервью: виды и стилистикаПлан Введение 1. Современный жанр интервью в газете 1. Жанровая система
- Солженицын
СолженицынПОСВЯЩАЮвсем, кому не хватило жизниоб этом рассказать.И да простят они мне,что я не все вспомнил,не обо всем догадался.И. Солже
- Сон Понтия Пилата как олицетворение победы человека над самим собой
Сон Понтия Пилата как олицетворение победы человека над самим собойВ народе существует мнение, что сны могут указывать нам на то, что пр
- Социальная фантастика А. и Б. Стругацких
Социальная фантастика А. и Б. СтругацкихАркадий и Борис Стругацкие - пожалуй, самые известные русскоязычные фантасты в мире. Хотя то, что
- Сочинение-рецензия на рассказ В. Астафьева «Людочка»
Сочинение-рецензия на рассказ В. Астафьева ''Людочка'' “Нам незачем наши сердца холодить;И так уж на улице вьюга” . (С. Куняев) “Нравс
- Споры о человеке в пьесе М. Горького «На дне»
СПОРЫ О ЧЕЛОВЕКЕ В ПЬЕСЕ М. ГОРЬКОГО "НА ДНЕ"Пьеса М.Горького "На дне" создана более восьмидесяти лет назад. И все эти годы она не перестава
- Способы выравнивания когнитивного диссонанса в переводе поэтических произведений
Способы выравнивания когнитивного диссонанса в переводе поэтических произведений (на материале сонетов Шекспира)ОглавлениеОглавлени